Вежливое обращение к гражданам разных стран:

· Великобритания, США, Ирлландия, Канада, Австралия, Новая Зеландия : к мужчине - мистер (mister / MR.) , к замужней женщине - миссис (missis / MRS.), к незамужней девушке - мисс (miss / Mss.).

· Испания и Южная Америка (кроме Бразилии) : к мужчине - сеньор (señor), к замужней женщине - сеньора (señora), к незамужней девушке - сеньорита (señorita).

· Италия : к мужчине - синьор (signore), к замужней женщине - синьора (signora), к незамужней девушке - синьорина (signorina).

· Португалия, Бразилия : к мужчине - сеньор (Senhor), к замужней женщине - сеньора (Senhora), к незамужней девушке - сеньорита (Senhorita).

· Германия, Австрия : Герр (Herr…, но правильнее всё-таки Херр, и с большой буквы), Фрау (Frau), Фройлен / Фройляйн (Fraulein).

· Франция : месье / мсье (monsieur), мадам (madame), мадемуазель (mademoiselle).

· Нидерланды : господин - манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка - мефрау (mevrouw).

· Бельгия : есть два вида бельгийцев - валлоны и фламандцы. К валлонам (они же франкофонные бельгийцы) принято обращаться так же, как и во Франции: мсье (monsieur), мадам (madame) и мадемуазель (mademoiselle). К фламандцам (они же нидерландскоговоряе бельгийцы) обращаются, как в Голландии: господин - манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка - мефрау (mevrouw).

· Польша, Чехия, Сербия, Словакия, Украина, Беларусь : пан (pan), пани (pani), панна (panna).

· Вежливая (уважительная) форма в Испании и Южной Америке (кроме Бразилии) к высокостатусным либо пожилым лицам: к мужчине - Дон / дон (don / Don), к замужней женщине - Донья / донья (Doña / doña), к незамужним девушкам такая форма обращения отсутствует.

· Такая же вежливая форма в Италии, Португалии и Бразилии : к мужчине - Дон / дон (don / Don), Донна / донна (Donna / donna).

· Вежливое обращение в Великобритании к высокопоставленным лицам: к мужчинам - Сэр (Ser), к замужним дамам - Леди (Lady).

· Россия : к мужчинам - господин, к женщинам (замужним и незамужним) - госпожа.

· Швеция : герр/ херр (herr), фру (fru), фрёкен (fröken).

· Швейцария . Поскольку Швейцария - 4-хязычная страна, но и обращения зависят от регионов. Так, в германоязычной части Швейцарии приняты немецкие обращения Херр, Фрау и Фройляйн, во франкоговорящей - мсье, мадам и мадемуазель, в романской - сеньора, сеньор, сеньорита и в англоязычной - мистер, миссис и мисс соответственно.

· Литва : к взрослому мужчине - понас (ponas), к юноше - понатис (ponaitis), понати (ponaiti), к замужней женщине - пониа (ponia), к незамужней девушке - панеле (panele).

· Греция : к мужчине - кириос (κύριος), к замужней женщине - кирия (κυρία), к незамужней девушке - Деспинис (Δεσποίνη).

· Финляндия : господин - Херра (Herra), госпожа - Руова (Ruova), девушка - Нэити (Neiti), молодой человек - Нуори мьес (Nuori mies).

· Япония : к мужскому имени в конце прибавляется обращение Сан. Например: Ли-Сан, Ким-Сан. К женскому имени в конце добавляется вежливое обращение -сси. Например: Чинён-сси, Сонхан-сси.

· Китай : господин / мистер - Сяньшэн, госпожа / миссис - Тайтай, мисс (незамужняя девушка) - Сяоцзе. Обращения ставятся после имени. Например: господин Ли - Ли Сяньшэн, госпожа Ли - Ли Тайтай. Подробнее о вежливых формах обращения в Китае можно почитать .

· Корея : в Корее нет разделения на господина и госпожу. Обычно к имени добавляется приставка -сси. Но, в основном, там обращаются по .

· Индия : уважительная форма к мужчине, который старше вас по возрасту - Баба (дословно переводится с хинди как "дедушка"). Уважительная форма обращения к старшей женщине - Диди (с хинди - "старшая сестра"). Безличная форма обращения к мужчине или женщине - Джи (в переводе с хинди "уважаемый, дорогой").

Среди евреев к незнакомому мужчине на иврите принято обращаться со словом "адони" (господин, мой господин). Если известно имя или фамилия, то перед ними произносят "мар" (мар Фишман).

Обращаясь к незнакомой женщине говорят "гивэрет" (гверти).

Допустимо обратиться "хавер" (товарищ) или иронично "ахи" (брат мой), "ахоти" (сестра моя).

Мальчика называют "елед" , девочку "ялда" .

А вот обращений к девушке может быть несколько разных. Наиболее часто "бахура" . Девственница на иврите "бетуля" . В официальных бумагах принято называть девушку производным от слова "ноар" (молодёжь) - "неара" . Не прочь еврейские девушки услышать, если к ней обратятся со словом ефифия" , что значит "красавица"

Этикет

Обращения на «вы» нет, все ко всем обращаются на «ты» .

Обращение от низшего к высшему «господин» , к непосредственному начальству «мой господин».

К лицам высших рангов: «О великий визирь», «О великий эмир».
Обращение к султану: «О великий султан», или «Повелитель».

В этикетных ситуациях перед вышестоящим можно встать на одно колено (для военных).
Когда позволят удалиться, не поворачиваться сразу спиной, некоторое время отступать, пятясь (для всех).

К придворному, ученому, купцу, то есть к уважаемым людям, штатским, а не военным, можно обратиться «почтенный», «почтенный + имя» .

Среди равных и хорошо знакомых можно обращаться по имени.
Приветствовать поклоном (только наклонить голову).

Среди простонародья (простые воины, ремесленники, земледельцы, слуги) допустимо обращение «брат» (использовать с осторожностью, чтобы не было ассоциаций с братвой) или по имени.
Поклоны головой.

Сверху вниз можно обращаться просто по имени.
Если вышестоящий не знает имени, просто на «ты» или по названию профессии: «воин», «купец».
[Нередко герои арабских сказок подзывают незнакомца обращением «уважаемый» , «достойнейший» ]

Обращение к группе людей: «правоверные» , «братья» (среди равных),
к войску: «воины».

К знатной женщине обращаются «госпожа» или «госпожа» плюс имя.
К женщине из простонародья - «женщина». Одна женщина другую может назвать «сестрица».

Ханум (хатун ) - уважительное обращение к замужней женщине, показатель того, что женщина замужем или была замужем. Например, Фатима-ханум, Гаухер-хатун.

Сайд (господин)/Хаджи (совершивший хадж) — обращение к священнослужителю

Обращение Кафир/Кяфир — к неверному

Следуя сунне, мусульмане обязаны приветствовать друг друга при встрече словами: «Салямун алейкум» , а затем обменяться рукопожатием. Сказано, что при рукопожатии единоверцев, с них «осыпаются» грехи.
Первыми должны приветствовать:
старший — младшего, стоящий — сидящего, хозяин — прислугу, отец — сына, мать — свою дочь,
горожанин — сельского жителя, всадник — пешего...

Мусульманам нельзя первым приветствовать :

Мужчинам незнакомых девушек, молодых женщин.
- Читающих молитву (намаз ), проповедь (хутба ) либо Коран.
- Совершающего поминание Аллаха (зикр ) или произносящего проповедь.
- Муэдзина, призывающего к молитве (азан или икамат ).
- Человека, принимающего пищу или отправляющего естественную нужду.
- Человека, совершающего грех.

Приветствовать посторонних женщин пожилого возраста не запрещено.
В необходимых случаях, дозволено с ними и рукопожатие,
с тем лишь условием, что это действие не возбуждает вашу страсть.

Дозволено так же ученику приветствовать своего учителя.

Ассаляму ‘алейкум (мир на вас, мир вам) — арабское приветствие, укоренившееся в исламе.
Эквивалент слова «здравствуйте».
Короткая форма «салям» является современой и используется в странах со смешаным населением (т.е. на исторической игре неуместна).
В ответ на это приветствие традиционно отвечают ва-алейкум ас-салям («и вам мир»), применимо укорачивание ва-алейкум («и вам»). (НО - СМ. НИЖЕ!)

Существуют более почтительные формы:
Ас-саляму алейкум ва-рахмату-Ллах — «Мир вам и милость Аллаха».
Ас-саляму алайкум ва-рахмату-Ллахи ва-баракятух — «Мир вам, милость Аллаха и Его благословение».
Ва-алейкум ас-салям ва-рахмату-Ллахи ва-баракятух — форма ответа на приветствие, которая означает: «И вам мир, милость Аллаха и Его благословение».

Согласно Корану мусульмане обязаны отвечать на приветствие используя не меньше слов, чем тот кто поприветствовал первым:
«Когда вас приветствуют, отвечайте ещё лучшим приветствием или тем же самым. Воистину, Аллах подсчитывает всякую вещь.» (Коран, 4:86)

Пред тем как поприветствовать людей в мечети, мусульмане должны совершить молитву тахияту ль-масджид (приветствие мечети).

Если получено приветствие в письменном виде , необходимо тут же ответить «Ва алейкум салям ».
Это обязательно.
И желательно такое приветствие отослать обратно в письменном виде.
Если кто-либо согласился передать кому-либо от кого-либо приветствие, то выполнение своего обещания становится для него фардом (обязательным).

Отвечать на приветствие попрошаек вовсе не обязательно.
Отвечать на приветствие, когда вы едите, пьёте и справляете нужду ,
а так же детям, пьяным и фасыкам (нечестивым) , — не обязательно.

Приветствие с совершающими открытый грех дозволяется лишь в том случае, если вы своим приветствием намереваетесь помешать им продолжению греха.
В целом, совершающие грех достойны вашего приветствия, если покаются.

И сюда же небольшое дополнения по приветствию:

1. Если мусульманина приветствует неверный словами «Ассаляму алейкум » или «Салям алейкум » принято отвечать просто «Ваалейкум », т.к. «салям » («салам ») — приветствие, применимое между мусульманами и имеющее сакральный смысл, и раздавать «салам» неверным считается неприемлемым.
Отвечать же коротким «Ваалейкум » на полноценное приветствие «Ассаляму алейкум », полученное от мусульманина — признак неуважения и грех.

2. Разница между «Салам Алейкум » и «Ассляму алейкум » в том, что «салам алейкум » — это обращение к одному человеку, а «ассаляму алейкум » — обращение к нескольким лицам (множественное число, "на Вы").
Правоверный мусульманин, чтящий Коран, никогда не обратится со священным приветствием «салам » к другому правоверному мусульманину «на ты» потому, что правоверный мусульманин никогда не бывает один: с ним всегда находятся его хранители и ангелы, записывающие его дела.
Поэтому среди истинно-верующих мусульман НЕПРИМЕНИМО приветствие «салам алейкум », а только «ассаляму алейкум »

И наиболее элементарные повседневные выражения:

Упомянутое Салам алейкум — Ваалейкум ас салам = «Мир тебе — И тебе мир».
(Наиболее распространенное на Востоке приветствие.)
Массалям — «До свиданья, прощай, пока!»

Ля иляха илля Ллаху ва Мухаммадун Расулу Ллахи — «Нет бога кроме Аллаха и Мухаммад пророк его» (символ веры ислама).

Мухаммад — «Восхваляющий»
(при упоминании имени Пророка принято добавлять благопожелание «Аллахи салам » = «Да приветствует его Аллах», «Да благословит его Аллах и приветствует», «Да пребудет с ним мир»).

Аллах акбар — «Аллах велик» (высказывание на все случаи жизни).

Бисмиллах — «во имя Аллаха»
(аналог христианского «ради бога», можно добавить после просьбы)

Бисми Ллахи р-рахмани р-рахим — «Во имя Аллаха милостивого, милосердного»
(этими словами начинается почти каждая сура Корана, эти слова пишут вначале текстов, произносят в начале молитвы, а также приступая к любому делу, этим словам придается также магическое значение, их пишут на талисманах и на архитектурных сооружениях)

Иншалла — «если будет на то воля Аллаха», «всё в воле Аллаха»
(можно добавлять после любого утверждения, как своего, так и собеседника).
Очень распространенное высказывание.
[и как мы уже знаем, ]

Дело в том, что в арабских странах была распространена боязнь «дурного глаза».
Поэтому на любую тему выражались очень уклончиво и обставляли массой условностей, чтобы не сглазить (или чтобы злые духи не подслушали).

Еще несколько распространенных выражений:

Наконец, о залиле .
Это такое характерное для стран Востока улюлюканье типа "а-ли-ли-ли-ли-лиииии!"
Его можно услышать в песнях, в некоторых фильмах про арабов и пр.

Имеем в виду, что залил — это ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ЖЕНСКАЯ прерогатива.
Мужчинам голосить залил — позор — не отмоешься. Всё равно что одеться в женское, накраситься и так выйти на улицу ("Мол, я — не мужчина, а баба").

Персонифицированный сервис
по работе с недвижимостью в Европе

Сопровождение. Управление. Налоговое планирование
Послепродажное обслуживание

15 ЛЕТ РАБОТЫ НА РЫНКЕ

Дом в Австрии: общество и этикет

Полезная информация для тех, кто подумывает обзавестись собственным : традиции и этикет, которые помогут быстрее адаптироваться и чувствовать себя комфортно в новой стране.

Коренных австрийцев часто называют высокомерными и консервативными, однако за легкой внешней сдержанностью прячется немалая доза самоиронии, а также истинное гостеприимство и радушие, в сочетании с глубоким уважением к многовековым обычаям и традициям своей страны.

Семейные ценности Австрии

Австрийская семья формирует фундамент социальной структуры Австрии. Семьи обычно небольшие, тесно связанные с определенной областью или поселением. Выходные часто проводятся в кругу семьи, с занятиями активными видами отдыха. В некоторых семьях распространенной традицией является ужин за одним столом в кругу семьи.

Австрийцы гордятся своими домами, всячески поддерживая их в чистоте и уюте. В традиционной австрийской культуре дом рассматривается как место для отдыха в кругу близких людей. Только самые близкие друзья и родственники приглашаются в дом, где время посвящается неформальному общению. Важно, какое впечатление производит дом на соседей: общие площади, такие как тротуары, коридоры, лестничные площадки, должны содержаться в чистоте. Уровень порядка ассоциируется с качеством жизни владельцев домов.

Консерватизм в Австрии

Можно назвать австрийцев консервативной нацией. Они аккуратны в выражении своих эмоций и педантичны, ценят пунктуальность и опрятность. Перед важным событием рассылаются приглашения, и чем больше значимость и формальность мероприятия, тем раньше осуществляется рассылка.

Внешний вид

Внешний вид и манера одеваться важны в австрийском обществе. Даже одевшись официально, австриец будет выглядеть опрятно и консервативно. Манера одеваться ни в коем случае не будет показной.

Иногда в манере одеваться существует строгий протокол: формальный - для театра и концерта, и полуформальный - для престижных ресторанов. Многие австрийские дамы одеваются элегантно, отправляясь за покупками. Мероприятиям более высокого класса может быть характерен определенный дресс-код.

Австрийский этикет на встречах

Заходя в комнату, пожмите руку всем присутствующим, в том числе детям. Приветствия формальны, с поддержанием зрительного контакта. Например, это могут быть распространенное Gruss Gott (Бог в помощь) или Gruss dich (Приветствую) . Быстрое и уверенное рукопожатие - традиционная форма приветствия. Необходимая дистанция при общении в Австрии - на расстоянии вытянутой руки, и это свойственно не только сфере делового взаимодействия.

Многие австрийские мужчины, особенно относящиеся к старшим поколениям, могут поцеловать руку даме. Настоящим шиком считается щелчок каблуками, что заставляет вспоминать о временах прусской знати, и сниманием шляпы. Молодые люди используют самые обычные в Европе приветствия, хотя в особых случаях тоже не прочь козырнуть безупречным владением австрийским этикетом.

Важно помнить о титулах , которых рассматриваются как выражение уважения. Лучше использовать титул и фамилию, прежде чем ситуация будет позволять обращаться по имени.


Этикет подарков в Австрии

В целом, австрийцы следуют традициям обмениваться подарками с семьей и близкими друзьями на Рождество и Дни Рождения. Дети получают подарки также 6 декабря - в день Святого Николая.

Если Вас пригласили в дом , принесите с собой символический подарок, например коробку конфет. Даря цветы, придерживайтесь только нечетных чисел, кроме 12. Не выбирайте в качестве подарка красные гвоздики, лилии или хризантемы.

Приветствуется красивая упаковка у подарка. Подарки сразу открывают при получении.

В гости в австрийский дом. Столовый этикет в Австрии.

Если Вас пригласили в , приезжайте вовремя. Пунктуальность - знак уважения. Одевайтесь консервативно и элегантно, при этом в некоторых домах Вас попросят разуться, хотя сегодня это правило не столь распространено.

Присаживайтесь только после того, как Вас пригласили за стол. Вам могут указать на определенное место. За столом следуют европейскому столовому этикету: вилка держится в левой руке, нож - в правой, салфетка - на коленях. За еду принимаются после того, как хозяйка дома произнесет "Приятного Аппетита " или в австрийском звучании "mahlzeit" / "Guten Appetit" . Хозяин дома первым произносит тост, гости поднимают бокалы и произносят "Prost!" .

Разговоры за столом ведутся в рамках приличия, размеренным и негромким тоном. Личные темы, разговоры о бизнесе, религии или политике не затрагиваются. При этом старайтесь не переусердствовать: пустые разговоры о погоде или о чем-то абстрактном в Австрии не приветствуются. Австрийцы достаточно конкретны и не любят тратить свое и чужое время на незначительные мелочи. Однако если хозяин дома ведет более доверительные беседы, он сам также готов на более неформальные вопросы. Остается только сориентироваться по ходу диалога. Соблюдается дистанция между людьми, но ценится искренняя улыбка и прямой взгляд.

Первое впечатление в Австрии играет определяющую роль, нового человека судят по одежде и манере поведения . Австрийцы будут заинтересованы в университетских степенях и опыте работы Вашей компании на рынке. Коммуникация формальна и следует строгим правилам протокола. Важно не злоупотреблять шутками или пустыми разговорами, беседу лучше сосредоточить на достижении бизнес-задач. Обращайтесь к людям по титулу и фамилии . Используйте "Вы" (Sie) кроме тех случаев, когда Вас попросили обращаться на "ты" (du) .

Австрийцы подозрительно относятся к любым способам гиперболизации, слишком оптимистичным обещаниям, громким словам, выражению эмоций. Часто австрийцам свойственно достаточно прямолинейное высказывание своих мыслей. Они не хотят звучать грубо, а руководствуются целями продвижения вперед.

Ожидайте больших объемов письменной коммуникации , по отношению к вспомогательной документации, ведению отчетов встреч и подведению итогов.

Назначение встреч с частными компаниями следует осуществлять заблаговременно, за три-четыре недели. Не следует выбирать для встреч август, две недели до и после Рождества, неделю до Пасхи.

За соблюдением пунктуальности следят строго. При опоздании необходимо совершить звонок и представить уважительную причину. Дурным тоном считает отмена встречи в последнюю минуту, и это может повредить налаживанию Ваших бизнес-контактов.

Все встречи проходят строго по расписанию. Непосредственно перед встречей может состояться небольшой менее формальный разговор -"знакомство". Стиль общения на встречах формальный, презентации точны и аккуратны. Необходимо подготовить вспомогательные материалы. Австрийцы дотошны в деталях, и могут "забросать" Вас уточняющими вопросами. В общении ни в коем случае не прибегайте к конфронтационному стилю или сильному давлению, это может сработать против Вас.

Австрийцы в бизнесе заинтересованы долгими контактами , а не быстрыми продажами. Бизнес ведется медленно, поэтому лучше набраться терпения. В обществе ценятся ранг и положение. Поскольку многие компании достаточно небольшие, несложно организовать встречу с руководителем.

Обмен визитками в Австрии проходит без каких-либо формальностей. Положительным моментом будет перевод визитки на немецкий с одной стороны. Это не бизнес необходимость, а скорее Ваше внимание к деталям. Не лишним будет и краткое перечисление Ваших академических степеней и заслуг по бизнесу. Если Ваша компания занимается бизнесом на протяжении продолжительного периода, включите дату основания компании.

Принято здороваться за руку в том числе и с женщиной. Иногда при встрече Вам могут сказать вместо "Добрый день" такую фразу, как "Слава Богу". Распространена также фраза "я твой раб" - что-то похожее на наше "я к вашим услугам", ан прощание можно услышать даже «Всегда преданный вам...». Подобные фразы из далёкого 19 века в Австрии сохранились, и не стоит думать, что над Вами шутят. В Австрии всегда принято пожимать руку, не стоит удивляться если в магазине или в малопосещаемом бутике продавец- консультант протянет Вам руку для рукопожатия, которое является обязательным практически везде. К примеру, даже если человек опоздал на совещание, действие прервется на время пока с вновь прибывшим не поздороваются за руку.

Переходить на ты можно по инициативе старшего или женщины, между взрослыми переход на ты происходит после нескольких дней общения, у молодежи после нескольких часов, а вот среди коллег по работе такое и вовсе не происходит.

У жителей Вены в этом плане есть свои особенности. Они обожают разные титулы и степени. Так что, если Вы медик Вас рано или поздно начнут называть "господином доктором". Тут можно услышать фразы "целую вашу ручку", "уважаемый господин" или "мое почтение".

Австрийцы отзывчивые, общительные и достаточно культурные люди. Они любят застолье и все, что с этим связано.
Еще австрийцам свойственна некоторая надменность, но при этом они остаются открытыми и веселыми. Немецкая черта - пунктуальность так же относится к австрийцам. При этом австрийцы всегда , но над этим фактом умеют пошутить. Если у Вас поломалась машина, есть вероятность, что каждый второй австриец остановится и поможет.
В каждом районе Австрии существуют свои обычаи общения.
Для рядового австрийца самыми популярными являются Рождество и День рождения. В наши дни лучше дарить какие- ни будь памятные или практичные сувениры.

Обычаи поведения в Австрии похожи на Германию, однако здесь существуют некоторые различия, в Германии все более просто, а вот в Австрии и соседней Швейцарии всегда необходимо называть статус собеседника, для деловых партнёров очень важная пунктуальность, при встрече как правило здесь люди избегают поцелуев в щеку. Главное в общении в Австрии, пожалуй, это вежливость, можно избегать всяческих лишних преувеличений, следить за языковым уровнем, быть точным в выражениях. Вежливость в Австрии для туристов из Украины или России с непривычки даже может показаться проявлением высокомерия, однако на самом деле это всего лишь вежливость и только, так общаются со всеми, а не только с Вами.

Не затрагивайте в беседах с австрийцами темы денег, когда этого можно избежать, номеров счетов и прочих финансовых мелочей, которые могут выдать коммерческую тайну, из повседневных тем стоит избегать историй, что неразрывно связаны с фашизмом.

Всегда можно затронуть темы спорта, так как австрийцы очень любят это дело. Сам австрийский этикет близок к британскому, так что здесь принято, чтобы мужчины открывали двери перед женщинами, начальство перед подчинёнными, хозяин дома перед гостями. На английским австрийцы говорят очень самобытно, они глотают некоторые слова, соединяют их, или же укорачивают, так что общаться с австрийцами на английском может быть не всегда так же приятно и понятно, как с другими людьми для которых английский не является родным языком.

Австрийцы уверены до глубины души, что их страна самая необычная в мире, им будет всегда приятно, когда иностранцы всему удивляются, что тешит их самолюбие.

Правила за столом

Если Вас пригласили в гости, то к столу могут подать не только чай, но и шнапс, если Вы человек не пьющий, то уже другое дело. Вежливость 19 века сохранилась в современной Австрии во всех городах, не смотря на их развитие, в особенности это касается Вены. Стоит ли вспоминать, что правилом хорошего тона считается начало обеда только после того, как хозяин вечеринки поднимет свою вилку, не стоит сбегать из-за стола также раньше хозяина. В своем этикете Австрия настоящая европейская Япония. На званном ужине начинать трапезу гости могут, например, только после тоста хозяина за всех присутствующих, слова «Приятного аппетита» означают, что пора приступать к ужину.

Общение

Дистанция. В Австрии важно не нарушать определенную дистанцию при общении – «социальная дистанция» тут равняется расстоянию вытянутой руки. Если вы нарушаете это расстояние – вторгаетесь в интимную зону австрийца! То же самое касается личных вопросов. Их можно задавать только друзьям. Все вопросы о браке, личной жизни и семейной ситуации между сотрудниками офиса нежелательны.
Здороваясь, австрийцы обязательно пожимают друг другу руки – будь то друзья или сослуживцы. С друзьями к рукопожатию прибавляется еще и поцелуй в обе щеки.

Подарки и цветы

Цветы в Австрии продают только четного количества. Наши приметы австрийцам неведомы. Поэтому, получив четное количество цветок в подарок, не удивляйтесь – здесь так принято. Букеты тоже продают «четные». Если для вас все-таки принципиально количество цветов в букете, покупайте цветы большими партиями – после первого десятка, по этой же примете, количество – четное или нет – уже не имеет значения.
Желтый цвет цветов, в отличие опять-таки от нашей, символизирует в австрийской культуре не разлуку и прочие печальные вещи – а богатство, благосостояние и процветание. Поэтому, если желаете тому, кому дарите процветания – купите ему букет желтых роз, он обрадуется.

Подарки коллегам. В Австрии кроме всего прочего принято дарить Gutschein (товарный купон или просто документ, подтверждающий наличие на активе предъявителя определенной суммы, на которую он может бесплатно получить товар. Он изготавливается самими фирмами и часто выглядит как банкнота). Они бывают на что угодно – выходные в отеле с термальными водами, покупка телевизора или просто поход в ресторан. Каждый магазин и каждая фирма услуг предлагает гутшайны к различным праздникам на свои услуги.

Подарки на свадьбу. В Австрии вам не придется ломать голову над тем, что же подарить на свадьбу, куда вас пригласили. Потому что тут распространена традиция так называемых «свадебных списков» - Hochzeitsliste. Список составляется молодоженами в одном из магазинов города, в него они вносится перечень того, чего им хотелось бы получить в подарок (обычно из ассортимента этого магазина). Вы просто заранее приходите в магазин, требуете Hochzeitsliste и выбираете из списка подарки, которые вам по карману. Вы можете оставить подарки с соответсвенно надписанной карточкой тут же, в магазине и сотрудники доставят их вместе с остальными презентами прямо брачующимся.

Еще один повод, когда в Австрии дарят подарки – увольнение. Если кто-то из сотрудников покидает фирму, иногда даже устраиваются прощальные вечеринки. По такому случаю принято дарить надписанные открытки к этой оказии. Они продаются в книжных магазинах или в киосках с прессой и опознаются по надписи „Abschied“ во всевозможных вариациях на них.

Поведение на работе

Важная составляющая австрийского «офисного» этикета – улыбка и юмор.
Рукопожатие, которое используется тут не только между коллегами по работе, но и между друзьями, должно быть не слишком сильным, но и не слишком слабым. Руку надо ПОЖИМАТЬ, а не трясти. Рукопожатие должно длиться доли секунды. При этом смотрите вашему собеседнику в глаза. Во время разговора также смотрите в глаза, но не пристально. Блуждающий взгляд – табу, также как и «сверлящий» собеседника.
При приветствии и знакомстве надо четко назвать полное имя.
При разговоре (в бизнес-этикете) ничего не значащих вопросов и шаблонных форм, вроде Wie geht’s? австрийские специалисты по бизнес-этикету советуют избегать.

Если вас вызвали к начальнику и предложили присесть – садитесь не на краешек стула, а на всю поверхность сиденья. Спину держите прямо, ноги должны касаться пола. Избегайте ведения длинных монологов – если есть потребность выговориться, дайте ей волю дома, но не на работе.
Если вы принимаете посетителя, когда он входит, нужно встать, если вы сидите, для приветствия.
Если в этот момент вы ведете телефонный разговор, который нельзя прервать, сигнализируйте вошедшему жестами и выражением лица, что он может войти и сесть. После окончания разговора коротко извинитесь.

«Деловые обеды и ужины». Меню и выбор места определяет приглашающая сторона. О делах говорить до того, как что-то уже съедено, не принято. Поэтому к обсуждению дел приступают после закусок или основного блюда (если закуски не заказывались).

Опоздания на совещания. У австрийцев принято подчеркивать опоздания коллег на общие собрания и давать почувствовать опоздавшему себя не в своей тарелке. Поэтому пришедшему с опозданием коротко скажут «добрый день», а потом будут игнорировать минут 5 или демонстративно, молча наблюдать как он садится, раскладывает свои бумаги и т.д. О содержании предыдущей беседы опоздавшему не сообщается.

Существует и этикет в отношении одежды и обуви, которую вы одеваете на работу. В идеале, советуют придерживаться схемы – костюм: один раз одеть, затем проветрить, несколько дней дать «отвисеться» в шкафу; обувь: день носить, затем сделать перерыв на день.

К шефу обращаются ТОЛЬКО на «Вы». Несмотря на хорошие или очень хорошие отношения. Предлагать перейти на «ты» - табу.

Нежелательно задерживаться после работы на рабочем месте. Это может быть расценено двояко: или как то, что вы не справляетесь со своими обязанностями в рабочее время, или как прозрачный намек на повышение зарплаты.

Телефонный разговор на работе: разговаривая, нельзя перебирать бумаги на столе, не говоря уже о курении, еде и прочем. Говорить следует четко и избегать высокомерных фраз. Следующие фразы должны быть исключены при деловом разговоре в Австрии, даже если вы хотите сказать именно это:
"Das ist falsch...",
"Das können Sie gar nicht wissen...",
"Passen Sie mal auf!"

Письма

При написании адреса, если вы адресуете письмо паре, имя мужчины пишется перед именем женщины. В самом письме – обратный порядок.
Все титулы (которые очень любимы и почитаемы в Австрии) указываются только в адресе письма. В самом письме оставляются только титулы вроде «доктор» (Dr.), «Professor» и прочие в обращении опускаются.
Среди обращений используйте: Sehr geehrte Frau ...; Sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren ... (также допускается обращение: Guten Tag, Herr ...).
Используйте прямые формулировки! Вместо "Ich möchte Sie bitten ...", предпочтительнее написать "Ich bitte Sie" и так далее.

При написании e-mail будьте кратки и четки. Не используйте написание большими буквами – это нервирует адресата и создает подсознательное ощущение «крика». Смайлики желательны в приват-корреспонденции, но абсолютно недопустимы в официальной! Круговые письма – их рассылка в рабочее время не приветствуется. В частное – тоже. Мало кто обрадуется, получив от вас очередное сообщение с указанием «переслать дальше».
При ответе не посылайте адресату его текст еще раз – это невежливо.
Массовые рассылки. Если вы посылаете одно и то же письмо нескольким адресатам одновременно, позаботьтесь о том, чтобы адреса прочих абонентов были невидимы получателю.
При написании делового письма обратите внимание, чтобы внизу появилась ваша «визитка». У получателя должна быть возможность перезвонить вам. Необходимые данные: имя, позиция в фирме, телефонный номер. Остальное – по желанию, но следите, чтобы электронная подпись не была слишком длинной и громоздкой.
Важно своевременно ответить на письмо. Правила этикета таковы – самое раннее ответить необходимо час спустя после получения письма, самое позднее – через 24 часа.
Необходимость этикета – сообщать в письме, если вы посылаете еще и приложение.

Приветствие в e-mail. То, что хорошо воспринимается в англоязычных странах, может показаться невежливым в Австрии. Речь – о приветствиях типа „Hi“. Приветствие должно быть вежливым (слишком фамильярные обращения вроде описанного выше могут быть расценены как невежливость). Также постарайтесь избегать в электронной почте старо-австрийских формулировок вежливости: „mit vorzüglicher Hochachtung“, например. То, что смотрится уместным в «бумажной» почте, недопустимо в электронной.
В дружеских письмах допускаются сокращения вроде mfg или cu, но в деловой переписке такие сокращения – абсолютное табу!

Ресторан, отель

Оставлять мобильный телефон включенным в ресторане, особенно во время деловых обедов – считается неприличным.
Чаевые. В ресторане чаевые дают, включая их в сумму оплаты, а не оставляя на столе, как это принято, например, в Америке. Поэтому, получив счет, прибавьте к этой сумме ваши чаевые и потом расплачивайтесь, назвав «итоговую» сумму, в которую вы включили чаевые.
В отеле, если вы решили давать чаевые, действуют такие общие правила: мальчикам, помогающим поднести чемоданы можно дать по 50 центов, горничная получает чаевые не ниже чем около 3 евро в неделю.

Московский гуманитарный университет

Реферат

по

международному протоколу и деловой этике

«Национальные особенности делового этикета в Германии и Австрии»

Выполнила: Абросимова Анна, студентка 3 курса

факультета международных отношений,

специальность «Международные отношения»,

группа МО-301

Принял: Загайнов Юрий Георгиевич,

Доцент

Москва, 2010

Введение

В каждой стране и у каждого народа существуют свои традиции и обычаи общения и деловой этики. И хотя в мире постепенно складывается определенный стандарт деловых контактов, существуют заметные различия в степени открытости, самостоятельности, мере их ответственности. Последнее обстоятельство имеет серьезное значение для оценки представителей многих организаций из стран с переходной экономикой, со слабо развитыми товарными отношениями.

Итак, участники международного общения придерживаются единых норм и правил, тем не менее, национальные и культурные особенности могут оказаться весьма значительными при деловых отношениях.

Знание национальных особенностей может служить своеобразным путеводителем, ориентиром возможного поведения партнера.

Более подробно в данной работе хотелось бы остановиться на рассмотрении вопроса делового общения и этикета двух немецкоговорящих стран – Германии и Австрии, т. к. несмотря на кажущееся отсутствие каких-то очевидных трудностей и проблем в общении, существуют некоторые тонкости, которые нужно учитывать.

Германия

Иностранцы, как правило, видят немцев в их общественном проявлении и никогда – в личном. Немцы убеждены, что жизнь делится на две части: публичную и частную. Публичная жизнь включает в себя работу, политику, бизнес, бюрократию. А личная жизнь – это семья, друзья, хобби и отдых. Поэтому, что уместно в одной жизни, недопустимо в другой. И часто получается, что на людях – показная благопристойность, а дома – всевозможные чудачества.

Формальные правила этикета в Германии очень просты. Принятой формой обращения в Германии является «вы». Немец никогда не обратится, особенно к малознакомому человеку, на «ты». При первом знакомстве к собеседнику принято обращаться «герр» и «фрау» с добавлением фамилии. Позднее, если у вас обнаружатся общие интересы или общие знакомые, к вам обратятся по имени и фамилии. И только по прошествии месяцев или лет возможно обращение на «ты». Но нужно быть готовым к тому, что немцы очень неохотно переходя на дружескую ногу. Это свидетельство их вечной серьезности, в том числе, и в дружбе. Немцы предпочитают делать все не спеша, постепенно. В молодежной среде принято обращаться на «ты».

Четкое деление на личное и публичное является залогом того, что в личной, частной жизни немцы открыты и искренни. Немцы не слишком любезны в общении, так как считают это ненужным изыском, с иностранцами держатся довольно замкнуто и не спешат сближаться с незнакомыми людьми, но если вам удалось перейти с немцем на «ты», значит теперь вы друзья.

В официальном обращении в Германии принято называть титул каждого, к кому вы обращаетесь. Если звание человека вам неизвестно, то можно использовать слово «доктор» (например, «герр» доктор), поскольку оно применимо почти к каждому образованному человеку.

К замужней даме обращаются по титулу мужа – например, фрау доктор или просто милостивая государыня – гнедиге фрау. К девушкам обращаются гнедигес фройляйн, потому что просто фройляйн называют только продавщиц и официанток.

Немцы пожимают друг другу руки при каждом удобном случае, рукопожатие – обязательный элемент их жизни. Руки принято пожимать при встречах и расставаниях, при приезде и отъезде, в знак согласия и несогласия тоже. В знак дружеского расположения руку удерживают, как можно дольше. Отвечая на телефонный звонок, немец обычно называет свое имя – это устная замена рукопожатию.

Здороваясь и прощаясь, немцы пожимают друг другу руки. Целоваться при встрече не принято.

Немцы относятся к жизни с невероятной серьезностью, поэтому весьма неодобрительно отмечают любые проявления легкомыслия, всякие случайности и неожиданности. По этой же причине все их разговоры серьезны и значительны: они с наслаждением обсуждают всяческие проблемы, болезни, стрессы, перегрузки на работе и другие животрепещущие темы.

На вопрос - «как поживаете?», в Германии принято отвечать обстоятельно, не упуская ни одной детали, подробно рассказывать о своих проблемах дома и на работе, о здоровье, детях и так далее. Если вы не хотите выслушивать подобные отчеты, не задавайте такие вопросы.

В Германии считается абсолютно недопустимым словесное оскорбление другого человека. Это, как правило, приводит к разрыву отношений.

По своей природе немцы просто не в состоянии просить неправду или ошибку. Их непоколебимая уверенность в своем праве вмешиваться во все, делает их непримиримыми к чужому мнению, если оно отличается от их собственного. И о своем несогласии, немец заявит сразу, причем, может сделать замечание, не очень выбирая форму изложения.

Для немецкого этикета характерна пунктуальность и четкость. О встречах принято договариваться заранее, о невозможности прийти или возможном опоздании необходимо предупреждать с извинениями. К незапланированным предложениям и экспромтам они относятся критически. По их мнению, так поступают люди несерьезные и ненадежные.

Если вас пригласили в гости или на ужин в ресторан, будет хорошим тоном прийти с подарком. Это могут быть цветы для дамы или различные сувениры. Приглашение домой в Германии считается знаком особого уважения.

В ресторане по приходу принято приветствовать всех, находящихся около вас людей, даже незнакомых, пожеланием приятного аппетита. При расчете в ресторане нужно добавить 15% к счету в качестве чаевых. Если вы расплачиваетесь наличными, то забирать из сдачи принято только банкноты, а монеты остаются официанту.

Немцы отличаются трудолюбием, прилежанием, пунктуальностью, бережливостью, рациональностью, организованностью, педантичностью, скептичностью, серьезностью, расчетливостью, стремлением к упорядоченности. Деловые связи с немецкими фирмами можно установить путем обмена письмами с предложением о сотрудничестве. Для установления деловых отношений можно использовать принятую в Германии практику сотрудничества через агентские и посреднические фирмы.

Время предстоящей встречи можно определить по телефону. Все обещания, данные по телефону, как правило, выполняются.

Немецкие служащие достаточно строго относятся к выбору одежды. Основной вид одежды - строгий костюм. К любому костюму не следует одевать светлые ботинки.

Переговоры ведутся с участием одного или нескольких партнеров. Церемония представления и знакомства соответствует международным стандартам: рукопожатие и обмен визитными карточками.

Немцы предпочитают те переговоры, в которых они с достаточной очевидностью видят возможность нахождения решения. Они очень тщательно готовятся к переговорам и прорабатывают свою позицию. В ходе переговоров они любят обсуждать вопросы последовательно один за другим.

При заключении сделки немцы будут настаивать на жестком соблюдении принятых решений, а также на уплате штрафов в случае их невыполнения. Они потребуют значительного гарантийного периода на поставляемый им товар, а также залога на случай поставки недоброкачественного товара. Сами немцы взятые на себя обязательства выполняют неукоснительно.

Немецкая аккуратность и рациональность часто переходит в педантичность. По нашим российским стандартам иногда это может выглядеть просто оскорбительно. Например, немецкий партнер, выходя из кабинета, может закрыть на ключ телефонный аппарат или ксерокс. Даже если ваши отношения вполне дружеские, немец в вашем присутствии спокойно съест свои бутерброды, захваченные из дома, а вам не предложит. В ресторане он будет ожидать, что вы заплатите за себя. Это нельзя считать проявлением неуважения, это просто другое воспитание и другие традиции.

Во время переговоров немцы ведут себя достаточно жестко. Они предоставляют для переговоров отличные условия: помещение, технику, оборудование. В ходе переговоров они довольно профессиональны и официальны.

Если в перерыве переговоров вас пригласили в ресторан, то не забудьте, что счета оплачиваются раздельно: приглашающим и приглашенным. За столом следует пить, когда хозяин произнесет «прозит» или «прост». За столом не следует говорить о политике.

Австрия

Несмотря на видимую высокомерность, австрийцы – гостеприимный народ; они легко идут на контакт и всегда готовы помочь в трудностях. Отличительные черты австрийцев, сближающие их с немцами, – безупречная вежливость и пунктуальность. В то же время, они веселые, общительные, любят хорошо поесть, выпить и поболтать.

Общение

В Австрии важно не нарушать определенную дистанцию при общении. «Социальная дистанция» тут равняется расстоянию вытянутой руки. Если вы нарушаете это расстояние – вторгаетесь в интимную зону австрийца! То же самое касается личных вопросов. Их можно задавать только друзьям. Все вопросы о браке, личной жизни и семейной ситуации между сотрудниками офиса нежелательны.

Здороваясь, австрийцы обязательно пожимают друг другу руки – будь то друзья или сослуживцы. С друзьями к рукопожатию прибавляется еще и поцелуй в обе щеки.

Поведение на работе

Важная составляющая австрийского «офисного» этикета – улыбка и юмор.

Рукопожатие, которое используется тут не только между коллегами по работе, но и между друзьями, должно быть не слишком сильным, но и не слишком слабым. Руку надо пожимать, а не трясти. Рукопожатие должно длиться доли секунды. При этом смотрите вашему собеседнику в глаза. Во время разговора также смотрите в глаза, но не пристально. Блуждающий взгляд – табу, также как и «сверлящий» собеседника.

При приветствии и знакомстве надо четко назвать полное имя.

При разговоре (в бизнес-этикете) ничего не значащих вопросов и шаблонных форм, вроде Wie geht’s? (Как дела?) австрийские специалисты по бизнес-этикету советуют избегать.

Если вас вызвали к начальнику и предложили присесть – садитесь не на краешек стула, а на всю поверхность сиденья. Спину держите прямо, ноги должны касаться пола. Избегайте ведения длинных монологов – если есть потребность выговориться, дайте ей волю дома, но не на работе.

Если вы принимаете посетителя, когда он входит, нужно встать, если вы сидите, для приветствия.

Если в этот момент вы ведете телефонный разговор, который нельзя прервать, сигнализируйте вошедшему жестами и выражением лица, что он может войти и сесть. После окончания разговора коротко извинитесь.

Опоздания на совещания

У австрийцев принято подчеркивать опоздания коллег на общие собрания и давать почувствовать опоздавшему себя не в своей тарелке. Поэтому пришедшему с опозданием коротко скажут «добрый день», а потом будут игнорировать минут 5 или демонстративно, молча наблюдать, как он садится, раскладывает свои бумаги и т.д. О содержании предыдущей беседы опоздавшему не сообщается.

Существует и этикет в отношении одежды и обуви, которую вы одеваете на работу. В идеале, советуют придерживаться схемы – костюм: один раз одеть, затем проветрить, несколько дней дать «отвисеться» в шкафу; обувь: день носить, затем сделать перерыв на день.

К шефу обращаются только на «Вы». Несмотря на хорошие или очень хорошие отношения. Предлагать перейти на «ты» - табу.

Нежелательно задерживаться после работы на рабочем месте. Это может быть расценено двояко: или как что вы не справляетесь со своими обязанностями в рабочее время, или как прозрачный намек на повышение зарплаты.

Телефонный разговор на работе

Разговаривая, нельзя перебирать бумаги на столе, не говоря уже о курении, еде и прочем. Говорить следует четко и избегать высокомерных фраз. Следующие фразы должны быть исключены при деловом разговоре в Австрии, даже если вы хотите сказать именно это:

"Das ist falsch...",

"Das können Sie gar nicht wissen...",

"Passen Sie mal auf!"

(" Это ошибочно... "," Вы вовсе не можете знать это... "," Слушайте! ").

Письма

При написании адреса, если вы адресуете письмо паре, имя мужчины пишется перед именем женщины. В самом письме – обратный порядок.

Все титулы (которые очень любимы и почитаемы в Австрии) указываются только в адресе письма. В самом письме оставляются только титулы вроде «доктор» (Dr.), «Professor» и прочие в обращении опускаются.

Среди обращений используйте: Sehr geehrte Frau ...; Sehr geehrte Damen…, sehr geehrte Herren ... (Глубокоуважаемая госпожа...; глубокоуважаемые госпожи …, глубокоуважаемые господа...), (также допускается обращение: Guten Tag, Herr ... (Добрый день, господин).

Используйте прямые формулировки! Вместо "Ich möchte Sie bitten ..." ("я хотел бы просить Вас..."), предпочтительнее написать "Ich bitte Sie" ("я прошу Вас") и так далее.

При написании e-mail будьте кратки и четки. Не используйте написание большими буквами – это нервирует адресата и создает подсознательное ощущение «крика». Смайлики желательны в приват-корреспонденции, но абсолютно недопустимы в официальной!

Особенности национальной кухни в Германии и Австрии

Немцам и австрийцам можно смело предложить все блюда из овощей, свинины, птицы, дичи, телятины, говядины и рыбы. Особенно ценятся овощи в отварном виде. Гарниры - цветная капуста, стручки фасоли, морковь, краснокочанная капуста, вареные горох и бобы, отварной картофель, который частично заменяет хлеб.

Холодные блюда и закуски - бутерброды с маслом, сыром, колбасой, сырковой массой, рыбой и т. п., салаты из овощей, ветчина, колбасные изделия, шпроты, сардины, блюда из сельди с различными соусами, мясные и рыбные салаты, заправленные майонезом.

Первые блюда - бульоны с яйцом, клецками, рисом и помидорами, суп-лапша, суп-пюре из гороха, цветной капусты, кур и дичи, иногда хлебный, пивной супы.

Вторые блюда - свинина, куры, отварные овощи, особенно картофель.

Десерт - взбитые сливки, кремы, желе, муссы, кондитерские изделия с заварным и масляным кремом, фрукты в сиропах.

Горячие напитки - их принято подавать после обеда и ужина: натуральный кофе, кофе с молоком или кофе со сливками.

Чай в наше время приобрел в Германии большую популярность. Популярнейший напиток - пиво.

Литература

Ботавина Р.Н. Этика деловых отношений. М.: Финансы и статистика, 2002.

Кановская М. «Этикет». М.: АСТ, 2007.

Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Учебник - Этика деловых отношений. М.: ИНФРА-М 2002.

Максимовский М. Этикет делового человека М., 1994.

Интернет-источники

Статья «Национальные особенности делового общения. Германия» портала «Всё о деловом этикете»

Статья «Особенности национальной кухни (гости из Германии)» портала «Мир этикета»

http://www.etiquette.ru/modern/guest/155.shtml

Статья «Этикет в Германии» интернет-журнала «Новый статус»

Статья «Национальные особенности Австрии»

http://www.justreal.ru/countries/Austria/nac/